السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،
قال أحد الإخوة راداً على من قال أن كلمة مشتقة من كلمة بعوض من لغة الأسبان،،، والأمر واضح والله حتى قبل أن يقرأ أحد هذا الكلام أن الذي اخترع هذا التفسير شخص فارغ وما عنده شيء أصرف له من التخريف على الناس والله المستعان.
بسم الله و الحمد لله و الصلاة و السلام على رسول الله و بعد ,
فيا أختاه , أخشى أن يكون كلامك هذا محل نظر لعدة أمور ..
الأول أن هذا الكلام موجود في كتاب يسمى مرشد المغفلين لممعرفة الإسلام , أو شيء مثل ذلك , و هو كتاب بحتوي على عدة مصطلحات إسلامية , و يسسخر من كل منها بطريقة معينة ..
و من ضمن هذه المصطلحات مصطلح mosque , أي المسجد , و لقد بحثت عن ذلك لأنهم ذكروا أن هذا المصطلح أصله , الكلام الذي تفضلتي أنتي بنقله , و لكني وقع في قلبي شيء أن هذا الكلام غير صحيح ..
و بالفعل بحثت على الإنترنت , ولله الحمد وجدنا مقالا باللغة الإنجليزية لكاتب يدعى عدنان ذو الفقار يرد فيه على هذه الافتراءات و أن هذا كلام غير صحيح ..
و من ضمن ما ذكره في المقال , أن كلمة mosque, قال عنها اللغويون الغرب أن أصلها يرجع إلى عام 1711 ميلادية و هذا العام بعد الملك فردناند بكثير , و ذكرروا أن أصل هذه الكلمة يرجع إلى أربعة إحتمالات ,
الأول , أن تكون إنحدرت من الكلمة الفرنسية mosquee
الثاني أن تكون انحدرت من الكلمة العربية masjid
الثالث , أن تكون انحدرت من الكلمة الايطالية MOSCHEA
الرابع , أن تكون انحدرت من الكلمة الاسبانية mezquita
و هذه الكلمات الأربع تعبر عن مكان عبادة المسلمين ..
و لم يجد الباحث ما يشير إلى أن هذه الكلمة منحدرة من الأصل الذي هو في ذلك الكتاب , و هذا غيرمحتمل و هذا ما نراه لائقا ,, و الله أعلم !
و هذا رابط المقال بالانجليزية ..
http://www.renaissance.com.pk/febq52y3.html