بسم الله الرحمن الرحيم
n. pl. good·byes, also good-·bys
An acknowledgment at parting, especially by saying “goodbye.”
An act of parting or leave-taking: many sad goodbyes.
--------------------------------------------------------------------------------
[Alteration (influenced by good day), of God be with you .]
Word History: No doubt more than one reader has wondered exactly how goodbye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you , god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy .
The first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of goodbye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.
__________
تستخدم في الوداع
تاريخ الكلمه : لاشك ان أكثر القراء يتسائلون كيف أتت كلمه " قود باي "
لنفهم الكلمه يجب ان نعرف طريقة الكتابه القديمه عند الانجليز
قود باي : كلمه مختصرة من " قود بي وذ يو " " الله معاك "
God be wy you , god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy.
أول كلمتين من قود باي تغيرت الى قوود, مثل الاستخدامات العديده لكلمة قوود
مثل
"GOODBYE"
قود دايز, "GOODDAYS أيام سعيدة
قود هوليديز, GOOD HOLIDAYS
GOOO DNIGHT
GOOD MORNING
GOOD AFTERNOON
GOOD BYE
قود باي "
.........
طبعا المفروض نستخدم مع السلامة عند الوداع.ولكن للذين يتعاملون مع الاجانب ليس هناك ضرر في قول باي !!
مادري من وين يايبين كلامكم هذا !! بس هذا الاصل من كلمه قود باي
آسف على الترجمة السريعه
يعطيكم العافيه
|