PDA

View Full Version : كلمه إنجليزيه إحذر قولها


المملوحه
03-07-2004, 04:29 PM
ااكلمة بالانجليزية قد تأثم اذا نطقتها

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أحبتي في الله صدقوني الموضوع أهم مما تتصوروا
وبصراحة لفت انتباهي بشكل غير طبيعي.. وهو عبارة عن كلمه صغيرة

يمكن نقول عنها تافهة وهي كلمة


bye bye
باي باي

طبعا كلنا عارفين الكلمة هذه وعارفين مدى انتشارها هذه الايام , وبدأنا
نستعملها بشكل ملفت للنظر, ومن شهرتها صارت ختام لكل مكالمة, وختام لأي
محادثة صارت شىء رسمي جدا وأساسي

لكن للأسف نستعمل كلمة نحن لا نعرف معناها , غير أننا نمشي مع التيار

ولو عرفتوا معناها أحبتي صدقوني لن تستعملونها نهائيا
وتنبذونها لدرجة أنكم سوف تكرهون سماعها وتمنعوا أحد من أن يقولها
ومعناها للاسف
( في حفظ البابا )

أرأيتم نختم كلامنا بحفظ البابا الذي هو لا يستطيع أصلا أن يحفظ نفسه
الافضل أن نقول كما عودنا ديننا الحنيف مثلا / في أمان الله - في حفظ الله

فهذه هي الكلمات التي يختم فيها أحدنا كلامه
هل رأيت الأن الفرق ورأيتم ما الذي نقول بدون ما ندري وانظروا الفرق بين الكلمتين

المهم أحبتي في الله رأيت أن من واجبي كمسلم أن أنصح إخواني واخواتي في الله
لأنه موضوع مهم من وجهة نظري وياليت نبدأ في التطبيق من هذي اللحظة

ولا نتأخر, ونضع دائما أمام أعيننا قول الله تبارك وتعالى

{17} مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ {18}


أنشرها علي كــــــل من تعرف عسي الله ان ينفعنا و إياكم بخير الثواب


__________________


منقوله للاستفاده

إرث أحزان
04-07-2004, 07:31 PM
السلام عليكم

الصراحة اختي الكريمة أنا كلمت ولد عمي

ادب انجليزي ... فقال لي لا صح لهذا الكلام ...

والله اعلم

ليلك الامارات
05-07-2004, 03:08 PM
بس في كلمة ثانية الناس يقولونها لما يكونون معصبين....وهي ((shit))....وهالكلمة معناها: براز.


اسمحولي في اللفظ,بس الكلمة وايد منتشرة:(


صححولي اذا كنت غلطانة

دانا
05-07-2004, 03:23 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أعتقد ليلك الامارات أنه معناها اللعنه .......

وصح هي منتشره وحتى اللي مب فالح في الانجليزي يقولها :headshak:


تحياتي

المملوحه
06-07-2004, 12:24 PM
رد مقتبس من إرث أحزان
[B]السلام عليكم

الصراحة اختي الكريمة أنا كلمت ولد عمي

ادب انجليزي ... فقال لي لا صح لهذا الكلام ...

والله اعلم [/Bhhhh


ياليت يكون كلامك صدق لانها على لسانا دئما

Corvette_Stingray
06-07-2004, 01:49 PM
جزاك الله خيرا

Aseer In Dublin
06-07-2004, 05:40 PM
الكلمه مافيها اي شي

وانا دورت ب معجم انجليزي

اصل الكلمه may God be with you
ومع الزمن اختصرت الى Good Bye

GOOD بدال GOD>> مثل good day. good night, good morning

BYE بدال BE WITH YOU


وانا انشالله متأكد من الكلام اللي اقوله :)

المملوحه
07-07-2004, 11:03 PM
مشكورين اعلى الردود

وانا إانشاء الله راح أسئل

لمياء
09-07-2004, 06:02 AM
.. مساؤكم كل الخير ..

.. حسنٌ .. بما أن الموضوع لغويّ فأحببتُ أن أنبهكم لخطأ رأيته في عددٍ من الردود ..

.. إنّما باللغة العربية .. كلمة " إنشاء" .. تختلف عن جملة " إن شاء " ..

.. و حين تقول " إنشاء الله " .. يختلف عن قول " إن شاء الله " ..

.. الصحيح كتابة " إن شاء الله " ..

.. أرق تحية ..

طيور الشوق
09-07-2004, 03:56 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حقيقة دائما يطلع علينا من يتأول بعض الكلمات، ويفسرها على تفسيرات من هواه أو من صنع خياله!
أذكر مرة أنه انتشرت شائعات عن ترجمة كلمة بيبسي، وانها اختصار لعبارة Pay Every Penny to Save Israel، والمعروف تاريخيا أن ظهور البيبسي سبق قيام اسرائيل بعشرات السنين.

وبالنسبة لرد الأخت دانا فكلامها صحيح، فهناك بعض الكلمات في اللغة الانجليزية وغيرها، وحتى اللغة العربية توجد بعض الكلمات لها معنى حرفي وآخر اصطلاحي... فالكلمة التي ذكرها الأخ ليلك فهي تعني حرفياً ما قاله وتعني اصطلاحاُ اللعنة.
وهناك كلمة أخرى شهيرة تعني حرفيا الجماع أو الزنا، واصطلاحاً تعني أيضا اللعنة، وهكذا....

المملوحه
09-07-2004, 10:47 PM
اامشكورين على الردود
بس ياأخ طيور الشوق ليلك الامارات أخت وليست أخ

دمدم
11-07-2004, 12:27 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اختي المملوحه اتمنى فقط التثبت قبل نقل اي اشاعات او اخبار من هذا القبيبل ..ولكي احترامي

أبوالزين
11-07-2004, 02:41 PM
مشكورين على المعلومات الجديده اخواني

حفيد حمزة
11-07-2004, 06:01 PM
رد مقتبس من طيور الشوق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أذكر مرة أنه انتشرت شائعات عن ترجمة كلمة بيبسي، وانها اختصار لعبارة Pay Every Penny to Save Israel، والمعروف تاريخيا أن ظهور البيبسي سبق قيام اسرائيل بعشرات السنين.
طيب.. وليش محموق هالقد... طيب ياسيدي الشركة نشأتها قبيل قيام مايسمى باسرائيل ، لكن المسؤولين عنها وعن الكوكا كولا يهود ، وفكرة قيام مايسمى باسرائيل سبقت قيامها بعشرات السنين ، ولأن اليهود الملاعين هم أصلاً تجار لعنهم الله فقد قاموا بكل السبل لقيام هذه الدولة ومن هذه الطرق إنشاء المصانع والقيام بالدعايات الكبرى ، ومن أنجح مصانعهم التي يدعمونها الآن هي البيبسي
يعني لاتستغرب أن يقال مثل هذا الكلام
وهو متطابق مع الحقيقة
ولتعلم أن شركة ستار بوكس مثلاً أعلنت بصورة رسمية أن كذا% من مدخولها يذهب فورياً لدعم المنظمات الصهيونية المساندة لما يسمى بإسرائيل

وإلا كيف لك ان تصدق هذا النجاح المدوي والإعلانات الرهيبة التي مصروفها يساوي ميزانية دول ليست فقيرة لهذه الشركات
للترويج لها مثلاً وإلا لأنها ناقصة زبائن ، أكيد لا ، ولكن للترسيخ للشركة على الأرض فببقائها يبقى الدعم لاسرائيل
لعنة الله على اسرائيل

حفيد حمزة
13-07-2004, 06:36 AM
وجدت هذه منقولة من أحد المنتديات الليبية
ولمزيد من الفائدة نقلتها لكم
--------------
الأخ العزيز شكراً لنقلك الموضوع
ولكن أعتقد أن هذا الموضوع بهذه الصورة مبالغ فيه كثيراً
فهذه الكلمة لا تعدو كونها كلمة عادية جداً
يستعملها الناطقون باللغة الإنجليزية كتعبير عن نهاية الكلام أو الحديث
ولاشك أن إستعمالها بين المسلمين أمر خلاف الأولى ولايصل إلى الإثم
كلمة بالانجليزية قد تأثم اذا نطقتها !!!!!!!!!!
فعندما يتعامل المرء مع قوم يتحدثون الإنجليزية فلا مناص له من إستعمالها
عند نهاية حديثة ومغادرتة لأنه تعبير شائع ومتعارف عليه
وبدأنا نستعملها بشكل ملفت للنظر, ومن شهرتها صارت ختام لكل مكالمة, وختام لأي محادثة صارت شىء رسمي جدا وأساسي
أما عن إستعمالها بيننا كما ورد فليست بذلك الكم
وربما تستعمل بكثرة بعض الشىء بين البنات
أما التعبيرات المتعارف عليها بيننا على الأقل نحن الليبيين فلازالت
فى أمان الله - فى حفظ الله - عند ختام الكلام
أما معنى الكلمة فليس كما نقلت أنها تعنى فى حفظ البابا
ومعناها للأسف ( في حفظ البابا )
وأنقل لك هنا أصل كلمة باى أو ( جود باى ) Goodbye من أحد معاجم اللغة الإنجليزية

goodbye is derived from the phrase "God be with you." To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. The first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day

وكما ترى فإن أصل كلمة Goodbye هو God be with you أى الله معك !
وترى الإختصار فى الحروف حتى أصبحت الكلمة كما هى عليه
وهذا الإختصار يوجد منه فى لغتنا العربية الكثير

وفى النهاية هذا إجتهاد منى أتمنى أن أكون قد أصبت فيه
والسلام

bleu cavalier
26-07-2004, 09:45 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الكلام اللي قاله Aseer In Dublin و ليلك الإمارات صحيح ، ما قريت آخر الردود ،بس أنا سمعت بهذا الموضوع من فترة طويلة وايد ، ولما سألت طلع انه مب صحيح هذا الكلام...

:headshak:
:headshak:


و بصراحة ضحكو علي...
:D